10 English Pronunciation Errors by Japanese speakers
[ssba]
If your mother tongue is Japanese, you may find certain sounds in English more difficult than others. Here we present to you some of the common errors made by Japanese-speaking students at Pronunciation Studio:
1. /l/ or /r/
Japanese speakers often confuse the lateral alveolar approximant /l/ with the alveolar approximant /r/. In the sound /l/, the tip of the tongue touches behind the top teeth, whereas in /r/ the tongue doesn’t touch anywhere:
Roy left the rice in the red trolley.
2. Schwa /ə/
There is no neutral vowel in Japanese, whereas in English we use the neutral schwa in many unstressed syllables:
Can the prince come today for a chat.
3. ‘th’ Fricatives – /θ,ð/
Fricatives articulated in the front of the mouth are very difficult for Japanese speakers, most noticeably the two ‘th’ sounds: /θ/ and /ð/ which should not be replaced by either dental /t/ & /d/ or alveolar /s/ & /z/:
I think the theatre was more than thrilling.
4. 12 Vowel Positions
Japanese contains 5 vowel positions – /a, e i, o u/, English contains 11: /i ɪ e æ ɜ ʌ ɑ u ʊ ɔ ɒ/. Japanese speakers should try to use the full range of vowels in their English:
good/food | hit/heat | hat/hurt/hut/heart | port/pot
5. Word Stress
There is a tendency for Japanese speakers to place equal stress on each syllable, making long words unclear. In fact, native English speakers put more stress on one particular syllable in long words:
apparently, complicated, photographer
[thrive_leads id=’7075′]
6. Added Syllable
Japanese speakers should take care not to add a little ‘o’ after consonants at the end of syllables:
Matt made a very nice soup.
7. Sentence Stress
Japanese speakers often place a roughly equal stress on each syllable of a sentence, whereas an English sentence uses a strong/weak structure with only some syllables stressed:
The car was parked on a hill side.
8. Diphthong vowel /əʊ/
One of the hardest English vowel sounds for Japanese speakers is /əʊ/ because it starts neutrally rather than rounded (as the spelling may suggest):
Don’t go so slowly.
9. Joining
There is a tendency to separate words when Japanese speakers pronounce English, instead of joining them with vowels or consonants:
Go͜ over there͜ and͜ ask͜ if we͜ are͜ allowed͜ in.
10. Consonant Clusters
Some Japanese speakers may place a small vowel between two adjacent consonants, but in fact the consonants should be said very quickly one after the other:
please try three
[ssba]